William Shakespeare, "Sonetos"
Soneto 135 |
| Otras tuvieron todo, tú tienes tu «deseo», |
|
|
| «deseo» ganador y sobrante «deseo», |
|
|
| yo sé que estoy demás, persiguiéndote siempre, |
|
|
| por ver si tú me añades a tu dulce deseo. |
|
|
|
| ¿No querrás, tú, que tienes, un deseo tan amplio, | 5 |
|
| que esta ves mi deseo en el tuyo se esconda? |
|
|
| ¿Te parece el deseo; de los demás brillante, |
|
|
| mientras el mío vive en plena oscuridad? |
|
|
|
| La mar que es sólo agua, aún recoge la lluvia, |
|
|
| y con tanta abundancia acrecienta su mole; | 10 |
|
| así, rica en «deseo» añade a tu «deseo» |
|
|
| el mío y haz más amplio, tu ya vasto «deseo». |
|
|
|
| Que tu descortesía no mate a tus galanes, |
|
|
| mete a todos en uno, y en tu «deseo» a mí. |
|
|
|
Sonnet 135
|
| Whoever hath her wish, thou hast thy Will, |
|
|
| And Wiill to boot, and Will in over-plus, |
|
|
| More than enough am I that vex thee still, |
|
|
| To thy sweet will making addition thus. |
|
|
|
| Wilt thou whose will is large and spacious, | 5 |
|
| Not once vouchsafe to hide my will in thine, |
|
|
| Shall will in others seem right gracious, |
|
|
| And in my will no fair acceptance shine: |
|
|
|
| The sea all water, yet receives rain still, |
|
|
| And in abundance addeth to his store, | 10 |
|
| So thou being rich in Will add to thy Will, |
|
|
| One will of mine to make thy large Will more. |
|
|
|
| Let no unkind, no fair beseechers kill, |
|
|
| Think all but one, and me in that one Will. |
|
Avanyárima: "lo que no debe ser contado".
¿O sí?
Este es mi blog poético, en el que doy libertad creativa a mi mente en una orgía de ensoñación, catársis e imaginación a partes iguales.
1 comentario:
"Deseo" y tantas otras cosas... este soneto es una maravilla, ha de gustar por fuerza a todo el mundo: puedes entenderlo como más te guste, y siempre se va a adecuar a tu forma de pensar ^^
Bechios esposa!
Publicar un comentario